close
人生語錄,必利吉,果凍威而鋼,

討人嫌和招人愛 只隔一個字兒


前天打開學校郵箱,迎面撲來一封標題為「for guideline」[求指導]的來信。我僅遮去來信者的國籍,原文翻譯在這裡:

「先生,你好!

我是一名學應用心理學的[國名]學生。我讀了你的關於擇偶的論文,想就此寫篇評論。但我不明白你在做這項研究時考慮了哪些因素。

如果你能指導我,將會幫到我。

謝謝!」

這封來信,我反覆讀了兩三遍,還是有些頭暈:

1.信首錯稱我為先生。如果不確定,至少不要想當然地指定對方性別。

2.說讀了我關於擇偶的文章,但並不講清文名或出處。這樣我回信前還得先問問:同學,你看的是哪篇?

3.問我研究時考慮到的因素——是理論、設計,還是別的什麼因素?同上,提問提得太模糊,影響到回復效率。

4.直接讓我幫 ta分析我寫的文章,給人以偷懶的聯想。如果能說兩句自己的看法,提出來討論,會更有誠意。

5.結末講:「如果你能指導我,將會幫到我」。繼續從自身角度出發,沒有考慮過自己的要求可能給對方帶來的時間成本。

6.未署名。所以我只能去發件人一欄找對方的名字。

02

無獨有偶,我常會收到一些讓人錯愕的郵件。比如有學生通過電郵提交作業,郵件沒有標題、沒有正文、沒有署名,只有一個附件。碰到這樣的郵件,會有直接當垃圾郵件刪掉的衝動。

讓人皺眉的,不僅是發信人的懶散無禮,更是對方不經意間流露出的心態:

——我那麼重要,不用自報家門,你也該知道我是誰;

——我的事兒那麼重要,你多花些時間去查找我本該一併附上的信息也沒什麼大不了。

總之,天下我老大。

03

有一位同行,每每發信來,語氣總是很迫切。信中提到的事務,會在信末加一句請ASAP[as soon as possible;儘快]處理。

我自己死心眼,看到信中有ASAP字樣,總覺得對方一定等著用,便當真把事情盡量優先處理,然後心急火燎回給對方。

等有天我也有件趕日子的事兒,需要對方配合,於是也加上ASAP字樣發信過去。過了三天,杳無音訊。再發,郵箱里仍然安靜得能聽到針掉地的聲音。

整一周後,收到對方來信。內容居然是件完全不相干的事兒,而對我前信所言,卻隻字不提。

這位同行,不是壞人,跟我也沒有任何過節。ta只不過是很自然地覺得只有自己的事最急。

04

諮詢中,情侶倆從好好說話到劍拔弩張往往就是一眨眼的功夫。很多說出來不中聽、且立馬將對方推到對立面的話,都在用一種乍聽特無辜的句式:

「I understand, but…」

大意是:

你的意思我懂,但是……

前半句敷衍著穩住對方,「但是」後面長篇大論地強調自己的觀點、情緒、需求。

大家心裡都明白,「但」字句嘛,重點和真相當然是在「但」字以後(比如:你人很好,但我們不合適)。

05

和一位婚姻家庭諮詢界的前輩一起開會,討論一些爭議蠻大的事兒。我發現不管大家各抒己見得多激烈,不管和別人分歧有多大,他基本從來不會用「but」這個詞,而總是很低調地在別人都放「but」的位置上,用「and」來替代:

前半段誠懇地回述對方的觀點,不吝惜地肯定對方說得有道理的地方;後半段「and」後面提一些自己的想法。

用「but」轉接,表明大家意見相左,自己的看法是居高臨下、攻擊性強的修正意見。

用「and」順接,表明彼此意見並行,自己的看法是補充說明,提出來供大家一起討論。

一字之差,側漏出這位前輩潛心研究交流理論[communication theory]一輩子的內功。

一個字的替換,聽起來是不是很簡單?你可以試一試,在大家爭得臉紅脖子粗、一聲高過一聲的時候,剋制住自己出敵制勝、凡事我都對的心理,誠心去容納對方的不同觀點,有多不容易。

06

我們在與人溝通的過程中,常常忍不住露出各種唯我獨尊的小尾巴:天下我老大、萬事我最急、凡事我都對、遇事我有理。

這樣的小尾巴,不帶一個髒字,但給人留下的惡劣印象、給身邊人和彼此的關係造成的傷害,並不亞於隨地吐痰、出口傷人。

而相反,假如你能讓身邊人時時感受到:你特看重 ta,對 ta的事特上心,認為 ta的想法特可以理解(並不等於你完全同意),你就會八九不離十,特別招人愛!

作者簡介:Dr. Chen,美國婚姻家庭諮詢專業博士生導師,美國婚姻家庭諮詢協會全國認證督導。畢業於復旦中文系,獲得美國西北大學婚姻家庭諮詢研究生學位、維吉尼亞理工大學婚姻家庭諮詢博士學位。


早洩怎麼辦,男性攝護腺,陽痿怎麼辦,提高性能力,健康飲食

樂威壯哪裡買最便宜


arrow
arrow
    全站熱搜

    人生語錄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()